bluesky初期のウェルカムページがオープンになってから最初に翻訳されたのが日本語であり僕がGoogle翻訳で適当に翻訳した。
今は知らないけどウェルカムページなど開発者ではない広報的なことをリードしていたのはgoldaという人だったと記憶している。
coracleとgossipを和訳する必要があると思う。
Nostrクライアント和訳のすゝめ(へいほぅ)
資料:https://speakerdeck.com/h3y6e/an-enco...
Nostr:https://nostx.shino3.net/npub179rec9s...